Governo espanhol busca reformular o significado de "ter coragem"

Diante de uma geração de jovens espanhóis que acredita cada vez menos na igualdade, o governo espanhol lançou uma campanha para tentar resgatar o que significa "ter coragem".
O Ministério da Igualdade da Espanha lançou uma campanha de conscientização com o objetivo de reformular o uso de "bolas" na linguagem, argumentando que seu uso é excessivamente machista.
A campanha é dirigida a toda a sociedade, mas especialmente aos jovens "que aderiram à onda reacionária e negacionista" da igualdade, segundo a ministra da Igualdade, Ana Redondo.
A expressão " tener huevos" (literalmente "ter ovos", mas melhor traduzida como "ter bolas") e outras expressões idiomáticas com temas de testículos são "carregadas de força, dominação, violência e testosterona irracional e obsoleta", disse Redondo.
LEIA TAMBÉM: 'Cojones' - Por que testículos é a palavra mais versátil em espanhol
No vídeo financiado pelo governo, o ator Paco León pergunta: "Vamos falar de coragem... O que significa ter coragem? Uma maneira de ter coragem é ir às compras, fazer uma tortilla espanhola ou ousar dizer ao seu colega que, se ele enviar outra foto daquela mulher, você o denunciará. Ter coragem significa fazer a coisa certa."
Mas em vez de ser contra os homens, o Ministério espera que reformular o uso de expressões relacionadas à bola possa ser positivo para todos.
A Secretária de Estado para a Igualdade, María Guijarro, destacou na apresentação da campanha que ela tem "uma mensagem libertadora para os próprios homens", que são "ensinados pela sociedade a ocupar certos papéis, certas hierarquias, a ter coragem".
É por isso que o ministério pretende "mudar o significado" de "ter coragem" para interpretações mais inclusivas e positivas.
"Eles podem romper com o que lhes foi dito desde a infância, que precisam ser machões e que precisam ter coragem, e talvez ter coragem não seja se impor sem respeito, mas sim repensar, transformar a mentalidade, questionar-se e, finalmente, mudar", disse Guijarro.
O Ministério considera essa redefinição necessária à luz de "dados preocupantes", como os do último estudo Juventud 2024, que aponta para uma queda no apoio à igualdade "de 70% a 50% dos jovens homens" entrevistados. Conteúdos e influenciadores antifeministas nas redes sociais estão crescendo em popularidade entre os jovens espanhóis, assim como em todo o mundo.
"Sem eles, não podemos avançar", disse Redondo.
Huevos é uma das várias gírias espanholas para testículos , uma lista que também inclui cojones, pelotas ou bolas .
"Por huevos ", o título da campanha, também é uma expressão comum em espanhol, que significa com certeza ou definitivamente. Por exemplo, voy a ayudarte por huevos (Com certeza vou te ajudar).
Falar de testículos em espanhol é incrivelmente comum nas conversas do dia a dia. Algumas mulheres já dizem "tener ovarios" (ter ovários) para denotar o mesmo significado de bravura e bravata.
LEIA TAMBÉM: O que é o debate sobre linguagem inclusiva na Espanha e por que ele é tão controverso?
Por favor, faça login para mais
thelocal